Páginas

lunes, 9 de diciembre de 2019

En Canino: Siggi y Babarras

La semana pasada publiqué el siguiente artículo en Canino sobre la primera traducción alemana de Astérix. El editor se tomó muchas libertades en ella, especialmente por las lecturas políticas.


Siggi y Babarras: así se apropió la ultraderecha alemana de Astérix y Obélix

«La Guerra Fría llegó incluso a los cómics de Astérix. Un antiguo oficial del Tercer Reich utilizó a los héroes galos para adoctrinar a los niños alemanes con ideas antidemocráticas, antisemitas y anticomunistas. El resultado de una traducción tan libre como aquella fue un panfleto poco conocido fuera de sus fronteras.»

No hay comentarios:

Publicar un comentario

Los mensajes con mala educación o faltas de respeto pueden ser eliminados.